20:56 

lock Доступ к записи ограничен

Rinefica
Ри-не-птица.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

06:01 

lock Доступ к записи ограничен

!!ФАНДОМНАЯ БИТВА!!
пыщ-пыщ!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:58 

Доступ к записи ограничен

Кайса Фрин
Жан Вальжан подобен журавлю в небе. Зачем уходит? Когда вернётся?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:33 

Завод имени КАКОГО ХРЕНА: И вновь кровоточат старые раны...

Artyy-T
I'm a freak, naturally, Just how I want to be (c)
Казалось бы, прошли десятки лет с тех пор, как после "перевода" "Винни Пух" вышел в СССР без Кристофера Робина, который уступил место главного героя самому Винни Пуху. И вроде бы безжалостные издевательства дубляторов переводчиков над книгами должны были бы прекратиться... но кого-то явно не пускает.
При чем не пускает не просто кого-то, а довольно таки солидное издательство "ЭКСМО".
Хотя тут как раз и можно найти обоснуй: мол мы ЭКСМО, мы так круты и пафосны, что можем позволить себе так поиздеваться над книгой, которую издаем!
Много лет минуло с тех пор, как я впервые читала книги об Артемисе Фауле. Ах, средняя школа, я случайно наткнулась на электронки на одном сайте, решила читнуть... и влюбилась без памяти в интересный мир, ярких героев, замечательный сюжет.
Однако были вещи, которые меня сразу смутили: имена, названия... нет, я понимаю - адаптация, но даже тогда мне казалось, что переводчики с ней немного переборщили. Да, были еще такие, которые с натяжкой можно назвать удачными, но большинство выглядело как-то криво, нелепо... уже намного, намного позже я открыла для себя гугл, иностранные сайты, подтянула инглиш до уровня где-то недалеко от "среднего"... и однажды ужаснулась.
Сегодня я напишу о том, что заставляет меня уже давно лезть на стенку. О том, чего я не могу понять. О лихих деяниях переводчиков ЭКСМО.
Недопонимания располагаю в порядке возростания недоумения.

1) С какого перепугу Батлеры переименовались в Дворецки? О_о Неужели гостарбайтер Ашот, который читал переводчику в школе английский, забыл сказать ему, что имена и фамилии НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ?!
Да, они могут подкатить обоснуй - что мол в тексте говорилось, то-то то-то, и логически связано с профессией дворецкого. Но ведь это и иначе можно было обыграть! (особенно с учетом того, что имя у него Домовой!)
Да блин, в конце концов можно было бы сделать сноску с комментарием!! :apstenu::apstenu::apstenu:
То-же, кстати, касается и Фоли, который стал Жеребкинсом... да и вообще половину персонажей так дефлорировали -_-
Может еще б сразу - адаптировать все без разбору так адаптировать - назвали б в переводе Артемиса Деваном! -_- Деван Фаул... че, полная х*ита , зато по-нашенски! :facepalm: А Гарри Поттера сразу адаптируйте как Георгия Гончарова! -_-

2) Почему "Инцидент в Арктике" стал "Миссия в Арктику", как "Атланический комплекс" превратился в "Зов Атлантиды"?
И Какой идиот перевел "Вечный код" как "Код вечности"?! Неужели разница НАСТОЛЬКО незаметна?
С ужасом жду, как переведут "The Last Guardian" -_- Даже сейчас, даже для меня, читавшую всего лишь англоязыйчный спойлер от Колфера понятно, что единственно верный вариант перевода - "Последний страж". Допрут ли до этого в ЭКСМО? или придумают какой-то хентай мозга, как с "Гарри Поттер и Роковые мощи"?

3) КАК "Потерянная колония" стала "Затерянный мир"? (А чего так скромно? Почему тогда "Ответный удар" сразу не выпустили как "Парк южного периода!" -_- Нести бред, так по-полной! Или если уж прошляпили предыдущую книгу, так почему вместо "Йон Колфер" на обложке не написали "Артур Конан Дойль"? Гуляй так гуляй же!) *табличка "Сарказм"*

4)Вообще, КАКОГО ХРЕНА "Хитрость Опал" трансформировалась в "Ответный удар"? О_о Тут английский переводчику читал в школе даже не гостарбайтер Ашот, а бендый китайский мальчик, шьющий кроссовки! :apstenu::apstenu::apstenu:

5) И самая непонятная для меня вещь - КАК и НА*УЯ из Холли сделали Элфи? О_о
Я еще могу понять как Фоли стал Жеребкинсом (если забыть о том, что я не могу понять, КАК можно переводить имена/фамилии? О_о )
Но Холли... ЗАЧЕМ?! Кому пришла в голову эта бредовейшая идея? Ведь мало того, что Холли - очень красивое женское имя... смысл был заменять его на Элфи? (хотя все же спасибо, что не на Остролистия -_-) Вот скажите, были бы вы эльфом, стали бы вы называть свою дочь Элфи? Да ее б школе все дразнили! Это все равно, что для нас с вами назвать свою дочку Человека! :apstenu::apstenu::apstenu: Какой наркоман-переводчик мог додуматься до этого бреда?!!

И что самое обидное.. сколько раз допечатывались и переиздавались эти книги в России, и ВСЕ РАВНО та же хрень!! (правда есть еще украинское издание первых двух книг... но у них настолько отвратное оформление что даже я, патриот украинской книги, не хочу их покупать... может кто читал, что там с именами? И кстати в графическом романе та-же фигня с "адаптацией", или хоть Холли пожалели?)

Короче говоря, плачу я кровавыми слезами и не понимаю, ЗА ЧТО?! КАКОГО МУТОСТОУНА?!!! Т_____Т

З.Ы. И да, последняя слезинка... оформление. Как видим на первой картинке, в оригинале когда на каком-то этапе придумывали новое оформление для книг, следующие книги продолжали издавать в старых вариантах так как понимали, что есть люди, собирающие книги в каком-то конкретном оформлении. В России же с этим полный рандом, и не только с этой серией.
Алсо лично я дрочу на самое последнее оформление. В нем уже вышел АТЛАНТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС, и я искренне надеюсь, что издадут и ПОТЕРЯННЫЕ КОЛОНИИ, т.к. этот самый демон... на красном фоне он еще смотрится более-менее сносно, но на серебристо-бело-блестящем - вообще отвратная безвкусица. Вообще мне все б эти книги в последнем оформлении... но мечты-мечты Т_Т

@темы: фейспалм, рак мозга, книги, заметки сумасшедшего

08:34 

9-30

FFest
Freedom, Equality, Creativity.
”ШНыр”. Долбушин/Яра. Кошмары. "Не уходите!"

@темы: ШНыр

19:02 

Гимн слизеринцев Темному Лорду

Lady O
Расшибаюсь, но вновь взлетаю
И опять я тащу что-то в дайр :3 Ну это ж я! Автор этой гениальной вещи: Ксения Касперская. Темерь выучу этот гимн и буду пеееть

Союз пожирателей, злых и голодных
Навеки сплотил Тёмный Лорд Волдеморт.
Лишь верных, лишь преданных и чистокровных,
К борьбе с грязнокровками он призовёт!

Тайная комната! Чёрная магия!
Потомственных магов союз вековой...
Мы Азкабан снесём до основания
Славься, наш Лорд, мы гордимся тобой!

Верны идеалам далёкого предка
И ярче любой путеводной звезды
В ночных небесах светит чёрная метка
И снова смыкаются наши ряды!

Тайная комната! Чёрная магия!
Потомственных магов союз вековой...
Мы Азкабан снесём до основания,
Славься, наш Лорд, мы гордимся тобой!

Среди мерзких маглов мы ужас посеим,
Грядущее нам открывают года,
Нам силу даёт наша верность идеям,
Так было, так есть и так будет всегда!

Тайная Комната! Чёрная магия!
Потомственных магов союз вековой...
Мы Азкабан снесём до основания
Славься, наш Лорд, мы гордимся тобой!!!

@темы: Лол

22:15 

Lady O
Расшибаюсь, но вновь взлетаю
Листала архивы родного форума, нашла вот это гениальное стихотворение. Автор, насколько я знаю - Visenna

Сага о похождениях прекрасной воительницы Лютиэнь-Марии-Анжелики-Арвен-Эстебан-Желтофиоль.

В маленьком волшебном королевстве
Где-то на окраине земли
Жили гномы с эльфами в соседстве
И войну с вампирами вели,

Только чаще все же торговали,
Как везде: товар – бабло – товар.
Даже говорят, что на базаре
Изредка мелькал Илуватар.

В общем, в этом славном королевстве
Был покой, порядок и уют:
Оборотни с гоблинами вместе
Населяли землю там и тут,

Нежить, фэйри, маги, человеки –
С горних высей до морских глубин.
Ну, и как положено от века,
Козни строил Темный Властелин.

Но однажды с грохотом и треском,
В синеве небес оставив след,
Шлепнулся в ближайшем перелеске
Некий неопознанный объект.

Жители сбежались кто откуда
(сколько их собралось – и не счесть)
Поглазеть на этакое чудо,
Никогда не виданное здесь.

Вот друид, разинувши хлебало,
Встал столбом с омелою в руке,
Эльфы перешептывались вяло
На мертворожденном языке,

Архимаг с пылающим пульсаром
Подавился чарами атак,
Гном, упорно мучавший кресало,
Позабыл про трубку и табак.

Встало всё – от мала до велика.
Как не встать, когда перед тобой
Лютиэнь-Мария-Анжелика-
Арвен-Эстебан-Желтофиоль.

Губ кармин, фарфоровая кожа,
Шелк волос гораздо ниже плеч,
К поясу прицепленный без ножен
Говорящий и ехидный меч,

Магия наружу так и плещет,
И в глазах неистовый огонь
(За спиной оскалился зловеще
Говорящий и ехидный конь),

Топик из легированной стали
Плотно обтянул тугую грудь…
В общем, полагаю, все узнали:
Мэри-Сью (детали подчеркнуть).

- Я пришла избавить вас от страха,
Мир спасти от гибели и зла.
Темный гад отправится на плаху
И сполна ответит за козла.

Армиям, отрядам, батареям
Воинов не сбить меня с пути.
Только подскажите поскорее,
Мне в какую сторону идти?

Думаю закончить дело к лету,
Чтоб не драться в сильную жару.
Если есть в заначке амулеты,
Доставайте – я их заберу.

Архимаг ответствовал ей: - Чадо!
В жизни я немало повидал
И скажу: тебе бы замуж надо
Или на ближайший сеновал.

Мир спасать – дурацкая затея:
Нудно, нерентабельно, старо…
Не дослушав, дева в чародея
Раздраженно бросила ведро.

- Маловеры, трусы, ренегаты!
Продались врагу за колбасу!
Этот мир от слизистого гада
Я без вашей помощи спасу.

- Женщина, гляди, какая тема, -
Мудрый эльф надменно произнес.
- Тут у нас своя экосистема,
Проще говоря, биоценоз.

Между злом, добром и прочим хламом
Исстари достигнут паритет,
Так что возвращайся лучше к маме –
Выдать золотишка на билет?

- Очень умный? Золотом не бряцай
И не вешай на уши лапшу.
А когда мне к маме возвращаться,
Я сама уж как-нибудь решу.

Ускакала, парой стройных ножек
В воздухе исполнив пируэт.
Трое эльфов, тех, что помоложе,
С ужасом смотрели деве вслед.

С той поры немало дней минуло
И воды не меньше утекло.
Дева ухайдакала назгула,
Василисков целое кубло,

Нагло нахамила бургомистру,
Плюнула принцессе на манто,
Да и королевскому министру
Тоже отдавила кое-что,

Запугала пьяниц по тавернам
И в лесу устроила пожар,
Так что мантикоры и виверны
До сих пор от ужаса дрожат.

Позади безводная пустыня,
Много миль опасного пути…
Вот уже и Черная Твердыня
Приглашает девушку войти.

Отчего же сердцу стало тесно
В недрах обольстительной груди?
Перед ней стоит тиран и деспот –
Нереальной прелести блондин.

Феминизм воительницы в муках
Околел под взглядом синих глаз,
И, приняв предложенную руку,
Мэри-Сью злодею отдалась.

А немного позже в тронном зале
В нише под короною из звезд
Слуги Властелина увидали
Чучело девицы в полный рост.

Как живая: стать, прическа, абрис,
Гордость и презрение в глазу.
«Дурочка набитая vulgaris»
Золотом написано внизу.

Постамент украшен аметистом
С хитрою подсветкою внутри…
Просто был тиран таксидермистом –
Тоже хобби, что ни говори.

@темы: Лол

19:43 

Lady O
Расшибаюсь, но вновь взлетаю
Русские мужские имена на японском:
Александр – (защитник) – 守る – Мамору
Алексей – (помощник) – ―助け – Таскэ
Анатолий – (восход) – 東 – Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ – Юкио
Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши
Аркадий – (счастливая страна) – 幸国 – Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – 安全 – Андзэн
Артур – (большой медведь) – 大熊 – Окума
Борис – (борющийся) – 等式 – Тошики
Вадим – (доказывающий) - 証明 – Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) – 強し – Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 – Гэнкито
Василий – (царственный) – 王部 – Обу
Виктор – (победитель) – 勝利者 – Сёриша
Виталий – (жизненный) – 生きる – Икиру
Владимир – (владыка мира) – 平和主 – Хэйвануши
Вячеслав – (прославленный) - 輝かし – Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血 – Кокэцу
Георгий – (землепашец) – 農夫 – Нофу
Глеб – (глыба, жердь) – ブロック – Бурокку
Григорий – (бодрствующий) – 目を覚まし – Мэосамаши
Даниил – (божий суд) – 神コート – Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) – 征服 者 – Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) – 自然 力 – Шидзэнрёку
Дмитрий – (земной плод) – 果実 – Кадзицу
Евгений – (благородный) – 良遺伝子 – Рёидэнши
Егор – (покровитель земледелия) – 地 主 – Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) – 甘言 – Кангэн
Ефим – (благословенный) – 恵まろ – Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) – 神の恩寵 – Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – 有事路 – Юдзиро
Илья – (крепость господа) – 要塞主 – Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) – 太陽の領主 – Тайёнорёщю
Константин – (постоянный) – 永続 – Эйдзоку
Лев – (лев) – 獅子オ – Шишио
Леонид – (сын льва) – 獅子急 – Шишикю
Максим – (превеликий) – 全くし – Маттакуши
Михаил – (подобный богу) – 神図 – Камидзу
Никита – (победоносный) -勝利と – Сёрито
Николай – (победа людей) -人の勝利 – Хитоносёри
Олег – (светлый) – 光ろ – Хикаро
Павел – (малый) – 小子 – Сёши
Петр – (камень) – 石 – Иши
Роман – (римлянин) – ローマン – Роман
Руслан – (твердый лев) – 獅子 ハード – Шишихадо
Станислав – (стать прославленным) – 有名なる – Юмэйнару
Степан – (венец, венок, корона) – 花輪ろ – Ханаваро
Юрий – (созидатель) – やり手 – Яритэ
Ярослав – (яркая слава) – 明る名 – Акарумэй

@темы: Лол

18:41 

И это грустно

Lady O
Расшибаюсь, но вновь взлетаю
Данте никогда не пригласит меня на работу в Davil May Cry; я никогда не накоплю на собственный доспех как у Вана; я никогда не попаду в Сообщество Душ, хотя я синигами; я никогда не получу банкай; я никогда не встречу Урахару и Ёруити; я никогда не получу силу Юпитера; я никогда не смогу путешествовать с Ваном; меня никогда не поцелует Дарк; меня никогда не заберет Реборн; Сагаре никогда не станет меня охранять; Тидори никогда не станет моей старостой; Себастьян никогда не расскажет мне сказку на ночь; Сиэль никогда не попьет со мной чай; Грэлль не подарит свою бензопилу; я никогда не найду сокровище One pies; Луффи никогда не возьмет меня в свою банду; Зоро не научит фехтовать... И это очень грустно... Пора уже смириться...

@темы: Умные мысли

Свидетели Олени

главная